「stand by me 」とは、普通に「わたしのそばにいてほしい」と訳されることが多いと思います。普通にと言ったのは状況によって、ニュアンスが変わるからです。 映画でなく、歌の中に出てくる「stand by m...
解決済み質問日時:2009/7/9 20:42回答数:3閲覧数:2,318
エンターテインメントと趣味>演劇、ミュージカル>劇団四季
直訳すると「私のそばに立ってろ」ですが、 意味的には「そばにいるよ」とか「ずっと一緒に」とか が近いような気がします。 ずっとドラえもんと一緒にってことでしょうね。 ま、名作「スタンド・バイ・ミー」から取ったの...
解決済み質問日時:2014/7/21 19:46回答数:1閲覧数:24,098
エンターテインメントと趣味>映画
ラストで流れるベン・E・キングのスタンドバイミーの歌詞には「僕の支えになって欲しい」というニュアンスも含まれるようですね。 No, I won't be afraid Oh, I won't be afraid...
解決済み質問日時:2011/3/4 7:17回答数:4閲覧数:498
エンターテインメントと趣味>映画>外国映画
「そばにいて」 ・・・・・ 「はなれないで」 「いっしょにいて」 「どこにも行かないで」
解決済み質問日時:2009/10/27 0:48回答数:4閲覧数:244
エンターテインメントと趣味>映画>外国映画
私のそばにいて ・・・みたいな感じだったかな? 多分・・・
解決済み質問日時:2009/4/19 11:49回答数:2閲覧数:191
エンターテインメントと趣味>映画
あとドラ泣きの意味も教えて下さい。
解決済み質問日時:2018/5/26 11:04回答数:1閲覧数:10
エンターテインメントと趣味>アニメ、コミック>アニメ
『スタンドバイミー』昔よく見ていました。音楽もカッコイイですよね。 すみません。意味は分からないです。ごめんなさい。
解決済み質問日時:2010/7/14 23:01回答数:6閲覧数:256
エンターテインメントと趣味>映画>外国映画
「私のそばにいて、力になってほしい、支えてほしい」という意味です。
解決済み質問日時:2005/9/4 23:30回答数:6閲覧数:5,156
教養と学問、サイエンス>言葉、語学
直訳すると「私のそばにいて」 映画の意味合いからすると「そばにいた」「共にすごした」「寄り添った」的な 過去形なんだと思います。
解決済み質問日時:2013/12/2 18:45回答数:3閲覧数:142
エンターテインメントと趣味>映画>外国映画
ドラえもんのスタンドバイミーは 「ずっとそばにいて」という意味で す(*^^*)
解決済み質問日時:2017/5/11 7:59回答数:1閲覧数:23
エンターテインメントと趣味>映画>日本映画
検索しても答えが見つからない方は…
質問する