質問一覧

  1. 翻訳家になるにはどうすればよいでしょうか? 自分は現在23歳のフリー...

    フリーターです。 最終学歴は高卒で、本の執筆をしながらアルバイトをしてきたのですが、就職を志し、去年の冬辺りから様々な進路を検討しています。 仕事についてですが、自分は英語から日本語への翻訳がやりた...
    解決日時:2012/05/10 06:23:47 - 回答数:3 - 閲覧数:1681
  2. 翻訳お願いします。 You will get an email with tracking info when ...

    your order has shipped. Please note, certain items are on pre-order.
    解決日時:2017/04/27 03:04:04 - 回答数:1 - 閲覧数:13
  3. 翻訳サイトのオススメおしえてください! 英語➡日本語で、 けっこう...

    けっこうこの翻訳サイトはあった訳がでてくるっていうサイト、またはそれ関連のサイトならなんこでもいいのでおしえてください!
    解決日時:2017/01/25 03:08:34 - 回答数:1 - 閲覧数:19
  4. 翻訳をお願いします! アプリで翻訳したものの、意味がイマイチ 分か...

    分からないので… I'm dying of love for your bonds. 宜しくお願いします。
    解決日時:2017/09/22 00:58:40 - 回答数:1 - 閲覧数:12
  5. 翻訳をお願いします。 翻訳ソフトなどでは細かな部分がわからなかった...

    部分がわからなかったので翻訳できる方お力をお貸しください。 Dear Sir, Thank you for your email Regarding the quantity, 1000pcs still small quantity Please kindly up the quantity. I will try to reduc...
    解決日時:2017/05/04 19:20:24 - 回答数:1 - 閲覧数:2
  6. 翻訳業の需要は女性にあり、男には少ない可能性が高いと思われますか?...

    やはり、翻訳業の求人は女性を求めていることが多く、男が応募しても採用される可能性は極めて厳しい可能性は高いと思 われますか? やはり、男よりも女性の方が有利だと思われますか?
    解決日時:2017/06/20 03:03:06 - 回答数:2 - 閲覧数:11
  7. 翻訳機なしで英語にしてください。 あるオモチャの説明書を英語にして...

    英語にしていますが、時間が足りなくお助けいただければと思います。 1.布やフェルトの不要な部分などで試してからご使用ください 2.凹凸が多いものや、平らな面がすくないもの、変形した素材は使用できません。 ...
    解決日時:2017/05/22 03:12:17 - 回答数:2 - 閲覧数:16
  8. 翻訳お願いしますm(_ _)m Ahhh I was going to as you と So maybe f...

    for the CL championship title !! です! 毎回知恵袋に頼んですみません(><) LINEの翻訳機かけてもほんとに理解出来なくて
    解決日時:2017/09/13 19:04:38 - 回答数:1 - 閲覧数:8
  9. (翻訳) free airline seat これを分かりやすく訳してください。

    普通は、「空いている航空座席」を指すと思いますが、文脈によっては「無料の航空座席」の意味で使っている場合もあるかもしれません。
    解決日時:2017/07/01 00:21:56 - 回答数:1 - 閲覧数:9
  10. 翻訳してください!翻訳機はやめてください Okay, i can post second ...

    and the last pic...but can u send them to me as a story so i can screenshot them because if you send me pic like you did, the quality would still be bed because instagram ruined it :)
    解決日時:2018/04/02 11:47:10 - 回答数:1 - 閲覧数:5
探している情報が見つからないときは「Yahoo!知恵袋」で質問してみよう。
「Yahoo!知恵袋」で質問してみよう
表示順序・質問の種別