ドイツ語の勉強をしていて英語のドツボにハマりました。ドイツ語で、「あそこで誰かが音楽を演奏しているよ」という文章がありDamachtjemandMusikと書いてあります。このmachtはmakeの意味でSpiel(=play)ではないのが謎です。英語にするとSomeoneismakingmusicthere.で、私にはmakemusic=誰かが文字通り作曲(write/compose)しているように聞こえるのですが、Someoneisplayingmusicだと誰かが音楽をかけている、という意味だけで演奏しているというニュアンスはないのでしょうか?それとも楽器はわからないけど音を立てて...